Резюме №173948     Обновлено 14 июня 2022      170    
По договоренности
Самара

metro  Победа


Женщина, 39 лет, не состою в браке

Дети: есть (2010)

Гражданство: Россия


  Показать контакты

Пожаловаться на резюме
Опыт работы

1 год 6 месяцев

ноябрь 2020 — май 2022

Аналитик

ЗАО "ИРТех" (Системы управления образованием), Самара

- контроль исполнения контрактов/договоров;
- официальная переписка с заказчиками;
- организация и проведение конференций.


9 лет

октябрь 2011 — сентябрь 2020

Референт председателя совета директоров, переводчик

ООО НВФ "СМС" (Промышленная автоматизация), Самара

Разработка, редактирование и приведение в единый формат внутренних стандартов и регламентов предприятия
• Участие в разработке регламентов разработки промышленного ПО на базе SCADA-системы WinCC OA
• Составление и перевод спецификаций, требований, разработка технической документации, перевод и адаптация руководств пользователей и администраторов
• Организация международных научно-технических конференций (в том числе в г. Сочи), осуществление последовательного и синхронного переводов во время проведения конференций
• Подготовка пакета документов для получения субсидий по постановлениям правительства Самарской области, защита проектов на заседаниях комиссий
• Составление бизнес-планов для инвестиционных проектов согласно требованиям регламентов и ГОСТов
• Подготовка и проведение презентаций для переговоров с партнерами и заказчиками
• Подготовка и участие в совещаниях, переговорах с заказчиками, партнерами и представителями Правительства СО, министерства промышленности и министерства экономического развития
• Участие во внутренних аудитах СМК на соответствие требованиям ИСО 9001, подготовка и оформление отчетной документации по результатам аудитов
• Подготовка пакетов документов для награждения сотрудников компании и всей группы компаний «СМС-Автоматизация» в целом (награды уровня Администраций Самарской области, г.о. Чапаевск, Министерства промышленности СО)
• Взаимодействие со всеми подразделениями группы компаний при разработке и подготовке пакетов документов и выполнении переводов
• Написание новостей для сайта
Опыт перевода и редактирования:
• Инструкции (к ПО для систем промышленной автоматизации Siemens, Emerson)
• Сопровождение переговоров, ведение деловой переписки, перевод, вычитка и корректура:
- контрактов,
- статей,
- инструкций по эксплуатации,
- руководств пользователя (перевод, вычитка и адаптация),
- тендерной документации для проектов АСУ ТП в сфере промышленной автоматизации (ТЗ, ТКП, а также техническая документация по проектам в области гидроэнергетики, трубопроводного транспорта, нефтепереработки, включая перевод пакетов документов по проектам СДКУ; направление перевода R ↔ E).
• Локализация ПО (пакет управления проектами Project.net, специализированное ПО для разработки АСУ ТП)
• Рекомендации по проведению аудита систем менеджмента качества на предприятии
• Референсы на продукцию подразделений ГК «СМС-Автоматизация»
• Публицистические тексты (авиационные, аэрокосмические, строительные, статьи, посвящённые туризму и т.п.)
• Рекламы
• Статья «Альтернативные методы увеличения периода микрогравитационного штиля на борту космической лаборатории» опубликована в журнале Acta Actronautica без редакторских исправлений. (русский →английский)
• Оформление переводов с учетом верстки исходных текстов


1 год 6 месяцев

сентябрь 2008 — март 2010

Преподаватель английского языка

Самарский государственный университет им. академика С.П. Королева (Образование), Самара

Подготовка и проведение занятий со студентами в соответствии с утвержденной программой, подбор дополнительных материалов, участие в комиссиях при приемке экзаменов


8 месяцев

февраль 2008 — сентябрь 2008

Инженер по управлению качеством

ФГУП НИИ "Экран" (Создание авиационной радиотехнической аппаратуры, систем радиоэлектронной и оптико-электронной защиты самолетов и вертолетов от авиационных и зенитных ракетных комплексов. В последние годы актуальными целями становятся также создание и продвижение на отечественные и мировые рынки передовых разработок, в том числе создание лазерных станций, обеспечивающих эффективную защиту летательных аппаратов от ПЗРК. Успехи в этой области позволили предприятию выйти на качественно новый уровень развития.), Самара

Составление, правка, редактирование и правка документации по системе менеджмента качества предприятия; проведение внутренних аудитов, обработка результатов этих аудитов, подготовка документации предприятия к проведению сертификации и внешних аудитов


4 месяца

июнь 2007 — октябрь 2007

Ведущий специалист коммерческого центра

ЗАО "Самарский завод Нефтемаш" (Нефтепромыслового и бурового оборудования для предприятий нефтегазовой отросли Российской Федерации и ближнего Зарубежья), Самара

Выполнение обязанностей секретаря генерального директора: ведение переписки, организация встреч, делопроизводство, организация деятельности офиса, приём телефонных звонков, выполнение переводов с/на английский язык


Образование

Высшее

Дневная(очная) форма обучения

2007 г.

Самарский государственный аэрокосмический университет им. академика С.П. Королева, г. Самара

Факультет: Летательных аппаратов

Специальность: Инженер-менеджер по управлению качеством, стандартизации и сертификации, диплом с отличием


Высшее

Дневная(очная) форма обучения

2008 г.

Самарский государственный аэрокосмический университет им. академика С.П. Королева, г. Самара

Факультет: Иностранных языков

Специальность: Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций


Среднее специальное

Очно/заочная форма обучения

2000 г.

Экономический техникум Аксёнова г. Курск, диплом с отличием, г. Самара

Специальность: Менеджер



Уровень владения компьютером:

Продвинутый пользователь

Знание пакета Office (Word, Exel, Power Point, Internet) на уровне уверенного пользователя, SDL Trados Studio, Abbi FineReader, ArcSoft Photobase, высокая скорость набора текста (150 симв-мин).


Знание иностранных
языков:

Английский (Технический/Специальный)


Водительские права:

Категории B (2014 г.)